Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ivrito-Anglų - החדר שלי בב"ש

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IvritoAnglųŠvedųIspanųPrancūzųItalųDanųSuomiųNorvegų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
החדר שלי בב"ש
Tekstas
Pateikta peterpannlampa
Originalo kalba: Ivrito

החדר שלי בב"ש
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Pavadinimas
my room in...
Vertimas
Anglų

Išvertė libera
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

my room in Beer Sheva
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by lilian canale - 4 gruodis 2010 19:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 kovas 2008 21:44

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
What do you admins think about this one?

23 kovas 2008 21:51

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
I was going to translate the other ones, but if you take the name of the city off, it'll be only "my room" left. Almost single word/name request.

23 kovas 2008 23:08

goncin
Žinučių kiekis: 3706
The middle word reads something like "shali", where (according to my rudimentar knowledge of Hebrew ) the final "i" means "my" (which turns that word not findable on a dictionary). I think we can let this alone...

24 kovas 2008 11:41

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
בְּאֵר שֶׁבַע‎ : Beersheba
בית שמש : Bait shemesh

Here it is : "Ha khadar shali ba Baïsh", but translator may know better than I do because she's Israeli. I already heard or read some use of acronyms for city names (eg : Ittai uses "TA" for "Tel Aviv"