Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ukrainiečių-Vokiečių - privet she raz. fotki s amersee pryshlju...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: UkrainiečiųTurkųVokiečių

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
privet she raz. fotki s amersee pryshlju...
Tekstas
Pateikta essmcs
Originalo kalba: Ukrainiečių

i pryshlju tobi fotku odnogo patsana,jaksho spodobaet'sja skazhesh,dam tvij nomer.26 rokiv.russkij nimets' tut duzhe davno.zhive na bodensee.
takij ne poganyj...poba4ish sama...koly fotki pryshlju.ja jomu tebe pokazala,ty jomu spodobalas'

Pavadinimas
Ich sollte dir Fotos...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė Rodrigues
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Ich werde dir Fotos von dem Kerl senden. Wenn du ihn magst, dann soll ich ihm deine Nummer geben. Er ist 26, er lebt hier schon seit langem und er ist Russlanddeutscher. Er lebt am Bodensee. Er ist gut, du wirst es sehen, wenn ich dir die Bilder sende. Ich ließ ihn deine Bilder sehen, und er mochte dich.
Pastabos apie vertimą
translated by english bridge from ramarren
ihm>ihn :)
sollte>werde
Validated by iamfromaustria - 24 gegužė 2008 11:00





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 kovas 2008 20:24

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
"Ich ließ ihn deine Bilder sehen"

Bitte gib in Zukunft mehr Acht auf eine grammatikalische Richtigkeit, da ich jetzt schon des Öfteren Grammatikfehler ausbessern hab müssen...

22 gegužė 2008 22:32

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
nicht "Ich sollte" aber "Ich werde"