Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Esistono molte cose nella vita...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngels

Categorie Gedachten

Titel
Esistono molte cose nella vita...
Tekst
Opgestuurd door sandra-bor
Uitgangs-taal: Italiaans

Esistono molte cose nella vita che catturano lo sguardo, ma solo poche catturano il tuo cuore.. Segui quelle.

Titel
There are many things in life that ...
Vertaling
Engels

Vertaald door Vesna J.
Doel-taal: Engels

There are many things in life that catch the eye, but only a few catch your heart. Follow those!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 28 augustus 2012 12:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

26 augustus 2012 22:20

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Follow those.

26 augustus 2012 23:34

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Moreover: "...but only few capture your hear"

27 augustus 2012 01:01

Lev van Pelt
Aantal berichten: 313
-- No need to use two different verbs in the translation when the original says "catturano" twice (I would write consequently: "catch your heart" instead of "capture your heart". Of course, one could write as well –and as rightly-: "capture the eye" and leave the rest as it is.

-- "but few" => "but only a few".

-- I notice also that the suspension points have been omitted at the end of the first sentence.

27 augustus 2012 13:01

brusurf
Aantal berichten: 32
I would say !There are many eye-catching things in life, but only few do capture your heart. Follow those ones!