Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - Esistono molte cose nella vita...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglês

Categoria Pensamentos

Título
Esistono molte cose nella vita...
Texto
Enviado por sandra-bor
Língua de origem: Italiano

Esistono molte cose nella vita che catturano lo sguardo, ma solo poche catturano il tuo cuore.. Segui quelle.

Título
There are many things in life that ...
Tradução
Inglês

Traduzido por Vesna J.
Língua alvo: Inglês

There are many things in life that catch the eye, but only a few catch your heart. Follow those!
Última validação ou edição por lilian canale - 28 Agosto 2012 12:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Agosto 2012 22:20

alexfatt
Número de mensagens: 1538
Follow those.

26 Agosto 2012 23:34

alexfatt
Número de mensagens: 1538
Moreover: "...but only few capture your hear"

27 Agosto 2012 01:01

Lev van Pelt
Número de mensagens: 313
-- No need to use two different verbs in the translation when the original says "catturano" twice (I would write consequently: "catch your heart" instead of "capture your heart". Of course, one could write as well –and as rightly-: "capture the eye" and leave the rest as it is.

-- "but few" => "but only a few".

-- I notice also that the suspension points have been omitted at the end of the first sentence.

27 Agosto 2012 13:01

brusurf
Número de mensagens: 32
I would say !There are many eye-catching things in life, but only few do capture your heart. Follow those ones!