Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Italiaans - Gerkeli Bilgilerini

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksItaliaans

Titel
Gerkeli Bilgilerini
Tekst
Opgestuurd door saraferrari77
Uitgangs-taal: Turks

Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz

Titel
Parla di te
Vertaling
Italiaans

Vertaald door Lizzzz
Doel-taal: Italiaans

Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Details voor de vertaling
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 19 juli 2010 19:56





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 juli 2010 19:53

Efylove
Aantal berichten: 1015
And another one here?
Thanks!


CC: Sunnybebek

18 juli 2010 21:20

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".


19 juli 2010 12:37

Efylove
Aantal berichten: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?

19 juli 2010 18:13

Sunnybebek
Aantal berichten: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!

19 juli 2010 18:16

Efylove
Aantal berichten: 1015
Thanks!!!!