Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Italienska - Gerkeli Bilgilerini

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaItalienska

Titel
Gerkeli Bilgilerini
Text
Tillagd av saraferrari77
Källspråk: Turkiska

Kendini Anlat
Nerede yaşıyorsun?
İlgi alanın
MesleÄŸiniz

Titel
Parla di te
Översättning
Italienska

Översatt av Lizzzz
Språket som det ska översättas till: Italienska

Parla di te.
Dove abiti?
La tua area di interesse.
La Vostra professione.
Anmärkningar avseende översättningen
According to Sunnybebek, the last one possessive adjective should be in a "polite form" <Efylove>
Senast granskad eller redigerad av Efylove - 19 Juli 2010 19:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 Juli 2010 19:53

Efylove
Antal inlägg: 1015
And another one here?
Thanks!


CC: Sunnybebek

18 Juli 2010 21:20

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
And one more here too:
"Tell about yourself.
Where do you live?
Your area of interests.
Your(plural or polite form) profession".


19 Juli 2010 12:37

Efylove
Antal inlägg: 1015
Thanks!
Can I ask you a question?
All the "you/your" are plural/polite forms? Or just the last one?

19 Juli 2010 18:13

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Just the last one, Efylove, so I indicated it in the brackets!

19 Juli 2010 18:16

Efylove
Antal inlägg: 1015
Thanks!!!!