Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Italiaans - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsItaliaans

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Tekst
Opgestuurd door vitman72
Uitgangs-taal: Bulgaars

"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
Details voor de vertaling
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.

1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno

Titel
Sei molto "karpeliva...
Vertaling
Italiaans

Vertaald door raykogueorguiev
Doel-taal: Italiaans

Sei molto "karpeliva", ma ti amo.. ancora tanto.., vedi di non bruciarti come la scorsa estate.
Details voor de vertaling
Per l'esperto italiano: L'autore del testo non vuole che questa parola sia tradotta ("karpeliva"). E' un nomignolo o una parola che solo i due innamorati usano.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Maybe:-) - 16 augustus 2010 16:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 oktober 2009 21:30

raykogueorguiev
Aantal berichten: 244
1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno


DA RAZBIRASE...DAI TEXTA

13 augustus 2010 15:21

Maybe:-)
Aantal berichten: 338
Hello! Could someone provide me with a bridge for this translation? Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

13 augustus 2010 19:27

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
"You are very "karpeliva" but I love you much... still. Watch out not to get sun burn as you did last summer."