Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Talijanski - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiTalijanski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Tekst
Poslao vitman72
Izvorni jezik: Bugarski

"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
Primjedbe o prijevodu
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.

1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno

Naslov
Sei molto "karpeliva...
Prevođenje
Talijanski

Preveo raykogueorguiev
Ciljni jezik: Talijanski

Sei molto "karpeliva", ma ti amo.. ancora tanto.., vedi di non bruciarti come la scorsa estate.
Primjedbe o prijevodu
Per l'esperto italiano: L'autore del testo non vuole che questa parola sia tradotta ("karpeliva"). E' un nomignolo o una parola che solo i due innamorati usano.
Posljednji potvrdio i uredio Maybe:-) - 16 kolovoz 2010 16:42





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 listopad 2009 21:30

raykogueorguiev
Broj poruka: 244
1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno


DA RAZBIRASE...DAI TEXTA

13 kolovoz 2010 15:21

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Hello! Could someone provide me with a bridge for this translation? Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

13 kolovoz 2010 19:27

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"You are very "karpeliva" but I love you much... still. Watch out not to get sun burn as you did last summer."