Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



22Vertaling - Kroatisch-Deens - Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: KroatischTurksEngelsSpaansZweedsDeensDuitsBraziliaans PortugeesItaliaansHongaarsBulgaarsFinsLatijnIersVietnamees

Categorie Vrij schrijven

Titel
Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac
Tekst
Opgestuurd door malamostarka
Uitgangs-taal: Kroatisch

Laku noc andjele moj
Volim te puno
Poljubac

Titel
Godnat, min engel.
Vertaling
Deens

Vertaald door gamine
Doel-taal: Deens

Godnat min engel.
Jeg elsker dig meget.
Kys.
Details voor de vertaling
According to Edyta there is no "so" in the original texte so I withdraw it.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 25 maart 2009 11:55





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 maart 2009 18:34

Anita_Luciano
Aantal berichten: 1670
Hej Gamine, du mangler vist at oversætte det der "kys" til sidst....

24 maart 2009 23:12

gamine
Aantal berichten: 4611
Det er slet ikke sjovt. Du ser altid alt. Kan du ikke bare lade være én gang.