Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



22번역 - 크로아티아어-덴마크어 - Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어터키어영어스페인어스웨덴어덴마크어독일어브라질 포르투갈어이탈리아어헝가리어불가리아어핀란드어라틴어아일랜드어베트남어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Laku noc andjele moj Volim te puno Poljubac
본문
malamostarka에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

Laku noc andjele moj
Volim te puno
Poljubac

제목
Godnat, min engel.
번역
덴마크어

gamine에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Godnat min engel.
Jeg elsker dig meget.
Kys.
이 번역물에 관한 주의사항
According to Edyta there is no "so" in the original texte so I withdraw it.
Anita_Luciano에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 25일 11:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 24일 18:34

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Hej Gamine, du mangler vist at oversætte det der "kys" til sidst....

2009년 3월 24일 23:12

gamine
게시물 갯수: 4611
Det er slet ikke sjovt. Du ser altid alt. Kan du ikke bare lade være én gang.