Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - Nu prea ai

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngelsNederlands

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Nu prea ai
Tekst
Opgestuurd door Dinho1981
Uitgangs-taal: Roemeens

Nu prea ai

Titel
You quite don't have
Vertaling
Engels

Vertaald door hungi_moncsi
Doel-taal: Engels

You quite don't have
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 juni 2008 14:53





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 juni 2008 12:59

Lein
Aantal berichten: 3389
Hi Lilian,

According to Madeleine, and to whatever Romanian grammar I could find on the internet, this text should be in second person: 'You don't quite have...'

(Sorry, intruding only because a Dutch translation was asked for as well...)

CC: lilian canale

25 juni 2008 14:47

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Oops, my fault!

Forgot to correct it.

Thanks Lein and Madeleine.