Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Nu prea ai

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsNeerlandès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Nu prea ai
Text
Enviat per Dinho1981
Idioma orígen: Romanès

Nu prea ai

Títol
You quite don't have
Traducció
Anglès

Traduït per hungi_moncsi
Idioma destí: Anglès

You quite don't have
Darrera validació o edició per lilian canale - 25 Juny 2008 14:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Juny 2008 12:59

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hi Lilian,

According to Madeleine, and to whatever Romanian grammar I could find on the internet, this text should be in second person: 'You don't quite have...'

(Sorry, intruding only because a Dutch translation was asked for as well...)

CC: lilian canale

25 Juny 2008 14:47

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oops, my fault!

Forgot to correct it.

Thanks Lein and Madeleine.