Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Litouws-Engels - 1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LitouwsEngels

Categorie Betekenissen - Opleiding

Titel
1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...
Tekst
Opgestuurd door anzelika123
Uitgangs-taal: Litouws

1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio kalbomis

Diplominio projekto tema – „Moteriško kostiumo projektavimas“.
Pagrindinis šio projekto tikslas – suprojektuoti moterišką kostiumą. Šiam tikslui atlikti buvo pasirinktas moteriškas kostiumas, susidedantis iš švarko ir sijono. Šį drabužį galima dėvėti bet kokia proga, pavasario ir rudens sezonais, jaunoms ir vidutinio amžiaus moterims.

Titel
1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language
Vertaling
Engels

Vertaald door ollka
Doel-taal: Engels

1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language

The topic of the thesis is "The design of a woman's suit".
The main aim of this project is to design a woman's suit. For that purpose a woman's suit, consisting of a jacket and a skirt was chosen. This garment can be worn on any occasion, in the autumn and spring seasons, by young or middle-aged women.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 22 mei 2008 06:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 mei 2008 17:17

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Olka, Hi Lilly

One or two suggestions for correction:

It should either read "The design of a woman's suit" or "Design of womens' suits"

There should be a comma between "suit" and "consisting".

It would be better to put "or" rather than "and" between "young" and "middle aged".

Hope this helps

Bises
Tantine