Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Lituanien-Anglais - 1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LituanienAnglais

Catégorie Explications - Education

Titre
1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...
Texte
Proposé par anzelika123
Langue de départ: Lituanien

1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio kalbomis

Diplominio projekto tema – „Moteriško kostiumo projektavimas“.
Pagrindinis šio projekto tikslas – suprojektuoti moterišką kostiumą. Šiam tikslui atlikti buvo pasirinktas moteriškas kostiumas, susidedantis iš švarko ir sijono. Šį drabužį galima dėvėti bet kokia proga, pavasario ir rudens sezonais, jaunoms ir vidutinio amžiaus moterims.

Titre
1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language
Traduction
Anglais

Traduit par ollka
Langue d'arrivée: Anglais

1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language

The topic of the thesis is "The design of a woman's suit".
The main aim of this project is to design a woman's suit. For that purpose a woman's suit, consisting of a jacket and a skirt was chosen. This garment can be worn on any occasion, in the autumn and spring seasons, by young or middle-aged women.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 22 Mai 2008 06:46





Derniers messages

Auteur
Message

19 Mai 2008 17:17

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Olka, Hi Lilly

One or two suggestions for correction:

It should either read "The design of a woman's suit" or "Design of womens' suits"

There should be a comma between "suit" and "consisting".

It would be better to put "or" rather than "and" between "young" and "middle aged".

Hope this helps

Bises
Tantine