Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-영어 - 1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어영어

분류 설명들 - 교육

제목
1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio...
본문
anzelika123에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

1. Projekto anotacija lietuvių ir užsienio kalbomis

Diplominio projekto tema – „Moteriško kostiumo projektavimas“.
Pagrindinis šio projekto tikslas – suprojektuoti moterišką kostiumą. Šiam tikslui atlikti buvo pasirinktas moteriškas kostiumas, susidedantis iš švarko ir sijono. Šį drabužį galima dėvėti bet kokia proga, pavasario ir rudens sezonais, jaunoms ir vidutinio amžiaus moterims.

제목
1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language
번역
영어

ollka에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

1. Project annotation in Lithuanian and a foreign language

The topic of the thesis is "The design of a woman's suit".
The main aim of this project is to design a woman's suit. For that purpose a woman's suit, consisting of a jacket and a skirt was chosen. This garment can be worn on any occasion, in the autumn and spring seasons, by young or middle-aged women.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 22일 06:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 19일 17:17

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Olka, Hi Lilly

One or two suggestions for correction:

It should either read "The design of a woman's suit" or "Design of womens' suits"

There should be a comma between "suit" and "consisting".

It would be better to put "or" rather than "and" between "young" and "middle aged".

Hope this helps

Bises
Tantine