Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Bulgaars - Carmina Burana

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsBulgaars

Categorie Vrij schrijven - Nieuws/Recente zaken

Titel
Carmina Burana
Tekst
Opgestuurd door em402003
Uitgangs-taal: Zweeds

När de sjungit klart "CB" och publiken gav dem alla stående ovationer, var leendet stort på hans läppar. Som extranummer sjöng de om "Were diu ", undersatsen i "Uf dem ", en sats ur "CB". När de fick stående ovationer igen, så kom han tillbaka in ännu en gång och drog leende igång samma stycke igen. Och istället för att slå sluttakten mot orkestern och kören, vände han sig om och slog den mot publiken, vilket bemöttes med jubel och ännu starkare applåder.
Details voor de vertaling
Zdravo, mozete li prevesti ovaj tekst...".

Titel
Carmina Burana
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door Linak
Doel-taal: Bulgaars

Когато приключиха с изпълнението на "CB" и публиката ги аплодира на крака, той се усмихна широко. На бис изпяха още веднъж "Were diu", встъпителната част на "Uf dem" и част от "CB". След като публиката отново ги аплодира бурно, той излезе на сцената още веднъж и започна с усмивка същата част. Вместо да отмери последния тон/такт с лице към оркестъра и хора, той се обърна и го направи срещу публиката, което бе посрещнато с одобрителни възгласи и още по-силни овации.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 20 april 2008 19:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 april 2008 17:38

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
Какъв е смисълът да гласуваш за превод, който ти самият си заявил, Em402003? Ако си можел да го преведеш сам, защо си го заявил?