Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 瑞典语-保加利亚语 - Carmina Burana

当前状态翻译
本文可用以下语言: 瑞典语保加利亚语

讨论区 灌水 - 新闻 / 当前事项

标题
Carmina Burana
正文
提交 em402003
源语言: 瑞典语

När de sjungit klart "CB" och publiken gav dem alla stående ovationer, var leendet stort på hans läppar. Som extranummer sjöng de om "Were diu ", undersatsen i "Uf dem ", en sats ur "CB". När de fick stående ovationer igen, så kom han tillbaka in ännu en gång och drog leende igång samma stycke igen. Och istället för att slå sluttakten mot orkestern och kören, vände han sig om och slog den mot publiken, vilket bemöttes med jubel och ännu starkare applåder.
给这篇翻译加备注
Zdravo, mozete li prevesti ovaj tekst...".

标题
Carmina Burana
翻译
保加利亚语

翻译 Linak
目的语言: 保加利亚语

Когато приключиха с изпълнението на "CB" и публиката ги аплодира на крака, той се усмихна широко. На бис изпяха още веднъж "Were diu", встъпителната част на "Uf dem" и част от "CB". След като публиката отново ги аплодира бурно, той излезе на сцената още веднъж и започна с усмивка същата част. Вместо да отмери последния тон/такт с лице към оркестъра и хора, той се обърна и го направи срещу публиката, което бе посрещнато с одобрителни възгласи и още по-силни овации.
ViaLuminosa认可或编辑 - 2008年 四月 20日 19:38





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 20日 17:38

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Какъв е смисълът да гласуваш за превод, който ти самият си заявил, Em402003? Ако си можел да го преведеш сам, защо си го заявил?