Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Nederlands - Arada bir ben de kadere küsüyorum

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsNederlands

Categorie Liedje - Cultuur

Titel
Arada bir ben de kadere küsüyorum
Tekst
Opgestuurd door manolo3020
Uitgangs-taal: Turks

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
Details voor de vertaling
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

Titel
Nu en dan word ik ook kwaad op het Lot
Vertaling
Nederlands

Vertaald door kfeto
Doel-taal: Nederlands

Nu en dan word ik ook kwaad op het Lot
Al waaiend en blazend laat ik geen as in de kachel
Nu en dan krenk ik met opzet de Liefde
Ik vernieuw mezelf, dat geef ik toe
Details voor de vertaling
laatste bijzin kan ook worden vertaald als "ik aanvaard mezelf" ipv 'dat geef ik toe'
ik heb lot en liefde in hoofdletters weergegeven om beter de betekenis van het origineel ui te drukken
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Chantal - 8 maart 2008 07:58