Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-هلندی - Arada bir ben de kadere küsüyorum

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیهلندی

طبقه شعر - فرهنگ

عنوان
Arada bir ben de kadere küsüyorum
متن
manolo3020 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Arada bir ben de kadere küsüyorum
Esip savurup mangalda kül bırakmıyorum
Arada bir bile bile aşkı üzüyorum
Yeniliyorum kendime, kabul ediyorum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
liefst in het nederlands maar vlaams is ook goed. en graag ook in het engels: amerikaans of brits engels.

alvast bedankt

عنوان
Nu en dan word ik ook kwaad op het Lot
ترجمه
هلندی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Nu en dan word ik ook kwaad op het Lot
Al waaiend en blazend laat ik geen as in de kachel
Nu en dan krenk ik met opzet de Liefde
Ik vernieuw mezelf, dat geef ik toe
ملاحظاتی درباره ترجمه
laatste bijzin kan ook worden vertaald als "ik aanvaard mezelf" ipv 'dat geef ik toe'
ik heb lot en liefde in hoofdletters weergegeven om beter de betekenis van het origineel ui te drukken
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 8 مارس 2008 07:58