Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Týkst - Better-than-translate

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktTýkstGriksktEsperantoKatalansktJapansktSpansktRussisktFransktItalsktLitavsktArabisktPortugisisktBulgarsktRumensktHebraisktAlbansktPolsktSvensktKekkisktFinsktKinesiskt einfaltKinesisktHindisktSerbisktDansktUngarsktKroatisktEnsktNorsktKoreisktPersisktKurdisktSlovakisktAfrikaans
Umbidnar umsetingar: UrduÍrskt

Bólkur Setningur - Útbúgving

Heiti
Better-than-translate
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

To translate well is better than to translate fast

Heiti
Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen
Umseting
Týkst

Umsett av Rumo
Ynskt mál: Týkst

Gut zu übersetzen ist besser als schnell zu übersetzen
Viðmerking um umsetingina
Vielleicht würde hier "wichtiger" besser passen als "besser".
Perhaps "more important" would be better than "better" here. (in German)
11 Juli 2005 00:45