Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Polskt - Work! Rebuilt!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTýkstPolskt

Bólkur Orð - Dagliga lívið

Heiti
Work! Rebuilt!
Tekstur
Framborið av iboekoe
Uppruna mál: Enskt

Work! Rebuilt!
Viðmerking um umsetingina
it's meant to be translated as two seperate words in imperative (on a posters for polish workers)
Thanks!

Heiti
Pracuj! Odbuduj!
Umseting
Polskt

Umsett av Rida
Ynskt mál: Polskt

Pracuj! Odbuduj!
Viðmerking um umsetingina
"Odbuduj" (rebuild) is the literal translation, but I've never met any sign like this ;)Hope this helps :)
Góðkent av dariajot - 27 Juli 2007 13:37