Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Franskt - To jest potwierdzenie dla wiadomości wysłanej...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktFranskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
To jest potwierdzenie dla wiadomości wysłanej...
Tekstur
Framborið av stephan
Uppruna mál: Polskt

To jest potwierdzenie dla wiadomości wysłanej przez Ciebie do "xxxxx"@wp.pl z datą Wtorek, 12 Czerwca 2007 09:05.

To potwierdzenie mówi, że wiadomość została wyświetlona na komputerze odbiorcy w dniu Wtorek, 12 Czerwca 2007 10:53
Viðmerking um umsetingina
besoin de savoir si cela veut dire que l'e-mail a été reçu ou au contraire pas délivré? merci

Heiti
C'est une confirmation pour le message envoyé...
Umseting
Franskt

Umsett av dariajot
Ynskt mál: Franskt

C'est une confirmation pour le message envoyé à "xxxxx@wp.pl" en date mardi, 12 juin 2007 09h05

Cette confirmation dit que le message a été projeté sur l'ordinateur du destinataire mardi,
12 juin 2007 10h53
Viðmerking um umsetingina
Oui, le destinataire a bien reçu et lu le message. :)
Góðkent av Francky5591 - 16 Juni 2007 13:54