Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Turkiskt - Du er hele tiden i mine tanker, kan ikke få dig...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktEnsktTurkiskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Du er hele tiden i mine tanker, kan ikke få dig...
Tekstur
Framborið av Kheira
Uppruna mál: Danskt

Du er hele tiden i mine tanker, kan ikke få dig ud af mit hoved.. Savner dig hele tiden.. Du betyder meget mere end du tror og det vil du altid gøre

Heiti
Her an aklımdasın, seni...
Umseting
Turkiskt

Umsett av ocean_dk
Ynskt mál: Turkiskt

Her an aklımdasın, seni kafamdan atamıyorum.. Her an seni özlüyorum.. Sen benim için sandığından daha değerlisin ve hep öyle kalacaksın
Góðkent av p0mmes_frites - 9 Januar 2008 17:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Desember 2007 18:41

aisi
Tal av boðum: 7
Her an aklımdasın, seni kafamdan atamıyorum.. Her an seni özlüyorum.. Sen benim için senin sandığından daha çok degerlisin ve hep öyle kalacaksin.

15 Desember 2007 11:09

smy
Tal av boðum: 2481
ocean_dk, please review your translation according what aisi says

17 Desember 2007 12:49

smy
Tal av boðum: 2481
is it correct now aisi?