Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Kötü biri olsaydın, kimse seninle uğraşmazdı....

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Í vanligaru talu - Dagliga lívið

Heiti
Kötü biri olsaydın, kimse seninle uğraşmazdı....
Tekstur
Framborið av berk_S91
Uppruna mál: Turkiskt

Sen fazla iyisin.İnsanları bu kadar umursama.Değmez.Sonuçta tek bir hatanda bütün iyiliklerini silecekler.Hiç kimseden özür dilemek,kimseye hesap vermek zorunda değilsin.Zaten eğer kötü biri olsaydın,kimse seninle uğraşmazdı.Uğraşamazdı.

Heiti
You're too good. Don't care about...
Umseting
Enskt

Umsett av Mesud2991
Ynskt mál: Enskt

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth it. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize or be accountable to anybody. Besides, if you were a bad person, nobody would deal with you; they would be unable to.
Góðkent av kafetzou - 25 Desember 2011 00:14





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Desember 2011 00:13

kafetzou
Tal av boðum: 7963
rollingmaster, your original translation (before my edits):

You're too good. Don't care about people this much, it isn't worth. In the end, when you make one mistake, they will forget all your kindliness. You don't have to apologize and account to anybody. Besides, if you were a bad guy, nobody would pick on you; would be unable to do.

25 Desember 2011 00:15

Mesud2991
Tal av boðum: 1331
Thanks

25 Desember 2011 04:54

kafetzou
Tal av boðum: 7963
You're welcome!