Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Enskt - Vart försvann du?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnsktTýkstBosnisktSerbiskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
Vart försvann du?
Tekstur
Framborið av Lina85
Uppruna mál: Svenskt

Vart försvann du?
Viðmerking um umsetingina
Skrivet till en man.

Heiti
Where did you go?
Umseting
Enskt

Umsett av Frigg
Ynskt mál: Enskt

Where did you go?
Góðkent av lilian canale - 10 Januar 2010 00:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Januar 2010 08:23

jairhaas
Tal av boðum: 261
It is true that "where did you go" could mean: where did you disappear? But it could also mean a host of other things. I am therefore in favour of a more literal trans. - "where did you disappear?"

8 Januar 2010 08:53

Frigg
Tal av boðum: 28
I translated it as "Where did you go" because Lina85 had written that it was "Skrevet till en man", so I figured it was in some sort of a web chat or something.

8 Januar 2010 10:38

gamine
Tal av boðum: 4611
I agree with Frigg's translation.

CC: jairhaas

8 Januar 2010 18:21

Piagabriella
Tal av boðum: 641
In Swedish it is acctually written "Where did you disappear", but, quite strangely (people speak like that sometimes, though), "what" in the meaning of direction (not place). I just thought, if the meaning of disappear could somehow be clearer in the translation, then it would be even better. Otherwise I still think the translation acctually conveys the message of the original.