Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Turkiskt - den finaste kärleken är när man visar den inte...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktTurkisktMongolskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
den finaste kärleken är när man visar den inte...
Tekstur
Framborið av hellboy29
Uppruna mál: Svenskt

Den finaste kärleken är när man visar den inte säger den..

Heiti
aÅŸk
Umseting
Turkiskt

Umsett av ebrucan
Ynskt mál: Turkiskt

En güzel aşk gösterilendir, söylenen değil...
Góðkent av 44hazal44 - 30 Oktober 2009 15:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

30 Oktober 2009 01:18

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Hi Pias,
Can I have a bridge for this one please ?
Thank you.

CC: pias

30 Oktober 2009 12:13

pias
Tal av boðum: 8113
Sure Hazal
"The finest love is when one shows it, not say it."

"inte säger den" (not say it) sounds a bit weird in Swedish, but I guess the meaning for it is to not talk about it.

30 Oktober 2009 15:37

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Thanks a lot dear.