Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Spanskt-Turkiskt - Hola amor mío. ¿Cómo estás? Espero ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktTurkisktItalskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Hola amor mío. ¿Cómo estás? Espero ...
Tekstur
Framborið av ANI MAR
Uppruna mál: Spanskt

Hola amor mío. ¿Cómo estás? Espero que bien. Yo intento llegar a ti de una manera u otra. Es muy difícil entenderte por el idioma distinto del mío, espero que te llegue mi mensaje y tú puedas leerlo y comprenderme. Sólo quiero decirte lo mucho que te amo, te amo tanto que no dejo de pensar en ti, amor mío. Hasta pronto, amor. te amo.
Viðmerking um umsetingina
diacritics corrected

Heiti
MERHABA AÅžKIM. NASILSIN? UMARIM Ä°YÄ°SÄ°NDÄ°R.
Umseting
Turkiskt

Umsett av cheesecake
Ynskt mál: Turkiskt

Merhaba aşkım. Nasılsın? Umarım iyisindir. Sana o veya bu şekilde ulaşmaya çalışıyorum. Benimkinden çok farklı olan bir dilde seni anlamak çok zor. Umarım mesajımı alır, okuyabilir ve beni anlayabilirsin. Sadece seni çok sevdiğimi söylemek istiyorum. Seni o kadar çok seviyorum ki seni düşünmeden edemiyorum aşkım. Yakında görüşürüz aşkım. Seni seviyorum.
Góðkent av minuet - 16 Desember 2010 08:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 Desember 2010 01:02

gamine
Tal av boðum: 4611
One more to edit into lower case for a Turkish expert.

CC: minuet Bilge Ertan handyy