Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Týkst - hissediyorum öyleyse varım

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkst

Bólkur Skemt - Skemt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
hissediyorum öyleyse varım
Tekstur
Framborið av siyahhhhhhhhh
Uppruna mál: Turkiskt

hissediyorum öyleyse varım

Heiti
Ich fühle, also bin ich
Umseting
Týkst

Umsett av locke10
Ynskt mál: Týkst

Ich fühle, also bin ich
Góðkent av italo07 - 21 Oktober 2008 19:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Oktober 2008 17:22

italo07
Tal av boðum: 1474
A bridge, please

CC: FIGEN KIRCI

7 Oktober 2008 21:32

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
here goes:
'I feel, then I'm exist.'

12 Oktober 2008 13:15

italo07
Tal av boðum: 1474
Text before editing:

ich fühle es, wenn es so ist bin ich dabei

14 Oktober 2008 21:51

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Das klingt für mich ein wenig nach einem schlechten Abklatsch von dem berühmten Zitat "Cogito ergo sum" also "Ich denke also bin ich".

14 Oktober 2008 22:10

italo07
Tal av boðum: 1474
Kann nicht sein, laut wikipedia wäre das Zitat im türkischem dann "Düşünüyorum, öyleyse varım."

14 Oktober 2008 22:17

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Okay, dann von mir aus "Ich fühle also bin ich". Ich bin mir aber ziemlich sicher, dass der Autor dieses Satzes auf das Zitat anspielen wollte. Anders kann ich es mir fast nicht vorstellen.