Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



100Umseting - Franskt-Týkst - fais de beaux rêves

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktArabisktItalsktEnsktTurkisktHollendsktKinesiskt einfaltJapansktAlbansktTýkstHebraisktKinesisktKatalansktSpansktBulgarsktRumensktSvensktRussisktGriksktSerbisktFinsktKroatisktNorsktEstisktPolsktBosnisktPortugisiskt

Bólkur Orðafelli - Dagliga lívið

Heiti
fais de beaux rêves
Tekstur
Framborið av élizou
Uppruna mál: Franskt

fais de beaux rêves

Heiti
träum was schönes
Umseting
Týkst

Umsett av gian
Ynskt mál: Týkst

träum was schönes
Viðmerking um umsetingina
Am häufigsten sagt man im Deutschen "schlaf gut", aber da sind die "rêves" nicht mit dabei.
Most usual in German is "schlaf gut", but that's without "rêves".
Góðkent av Rumo - 19 Desember 2005 18:13





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 Desember 2005 19:11

Rumo
Tal av boðum: 220
Hmm... Wenn es förmlich wäre, würde es dann im Französischen nicht "faisez" heißen? Leider sind meine Französischkenntnisse nicht sehr groß und ich weiß nicht, ob "fais des beaux rêves" ein normaler Gute-Nacht-Wunsch ist, aber wenn ja, so ist die deutsche Entsprechung nicht "mach schöne Träume", sondern "hab schöne Träume", oder eben "träum schön". Jedenfalls habe ich noch nie etwas von "Träume machen" gehört!?

19 Desember 2005 00:00

cucumis
Tal av boðum: 3785
Rumo, I've accepted the translation but I maybe make it too quick. I didn't saw your message.

19 Desember 2005 15:20

Rumo
Tal av boðum: 220
Well, I just want to know whether "fais de beaux rêves" is a normal French good-night-wish or what it means, because in German you can't say "make dreams" as it's translated here.

19 Desember 2005 16:25

cucumis
Tal av boðum: 3785
Yes, in french we usualy say "Fais de beau rêves" before going asleep. It's a way to say "I wish you a good night". I think the german translation should try to include the "dream" word if it's possible, but the omst important is to keep the meaning "I wish a good night".

19 Desember 2005 21:20

Rumo
Tal av boðum: 220
OK, thank you very much, I've corrected it and added a comment.
Greetings