Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Spanskt - "Ojos que no ven, corazón que no ...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SpansktEnskt

Bólkur Í vanligaru talu - Dagliga lívið

Heiti
"Ojos que no ven, corazón que no ...
tekstur at umseta
Framborið av moniquelabelle
Uppruna mál: Spanskt

"Ojos que no ven, corazón que no siente"
Viðmerking um umsetingina
Es un proverbio y segun se, tiene equivalente en ingles. Prefertemente en ingles americano.
Rættað av lilian canale - 6 Desember 2010 11:37





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Apríl 2008 03:42

moniquelabelle
Tal av boðum: 3

QUISIERA POR FAVOR TENER LA CERTEZA QUE ESTE TEXTO HA SIDO REVISADO YA POR UN EXPERTO. NECESITO ENCONTRAR EL PROVERBIO EQUIVALENTE EN INGLES. GRACIAS

3 Apríl 2008 05:27

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Moniquelabelle,

Sim, o seu texto já foi traduzido por um especialista e aprovado.

6 Desember 2010 11:29

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Hi Lilian, what about this kind of text? should we edit with small fonts (with diacs when needed)
While cleaning the site from its obsolete requests, I've been thinking we might do this as well, in order to improve our databank

CC: lilian canale

6 Desember 2010 11:36

lilian canale
Tal av boðum: 14972
I just sent you a message about that
Anyway, this one I may adapt to the new rules since it's a popular saying, but I think it should be considered an exception.