Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



32Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Japanskt - Matemática, minha vida!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktJapanskt

Bólkur Setningur - Útbúgving

Heiti
Matemática, minha vida!
Tekstur
Framborið av Juliana de Rezende Lara
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Matemática, minha vida!
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
数学、わが人生!
Umseting
Japanskt

Umsett av Cisa
Ynskt mál: Japanskt

数学、わが人生!
Viðmerking um umsetingina
<Suugaku, waga jinsei!> means: I dedicate all my life to mathematics.
As an alternative translation: "数学、わが命!" <Suugaku, waga inochi!> means: Mathematics is all the world to me.
Góðkent av cesur_civciv - 22 Apríl 2008 08:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Mars 2008 11:55

Cisa
Tal av boðum: 765
Weird request!

17 Apríl 2008 20:34

cesur_civciv
Tal av boðum: 268
Hello Cisa, I think it's better "人生(jinsei)" or "いのち(inochi)" than "生命". These have some differences of nuance.
Using "人生" means "I dedicate my life to..." and "いのち" "..is all the world to me"

And if you like more literary expression, you can use "我が/わが(waga)" instead of "私の".