Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Urdu - Cucumis.org -traducción-exclusiva

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischDeutschGriechischTürkischEsperantoKatalanischJapanischSpanischRussischFranzösischArabischPortugiesischBulgarischRumänischHebräischItalienischAlbanischPolnischSchwedischTschechischFinnischChinesisch vereinfachtChinesischHindiSerbischDänischKroatischUngarischEnglischLitauischNorwegischKoreanischPersische SpracheSlowakischAfrikaansMongolisch
Erbetene Übersetzungen: UrduKurdischIrisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Computer / Internet

Titel
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Übersetzung
Spanisch-Urdu
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Spanisch

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Bemerkungen zur Übersetzung
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
1 August 2005 08:59