Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



331Übersetzung - Schwedisch-Persische Sprache - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischBrasilianisches PortugiesischSpanischFinnischPolnischDeutschItalienischArabischFranzösischEnglischTürkischHebräischLitauischDänischAlbanischBulgarischSerbischUkrainischNiederländischUngarischRussischTschechischLettischBosnischNorwegischRumänischPortugiesischPersische Sprache

Titel
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Text
Übermittelt von alexfatt
Herkunftssprache: Schwedisch

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Titel
عاشق چشمانت هستم. عاشق زمانی هستم که لبخند می زنی.
Übersetzung
Persische Sprache

Übersetzt von salimworld
Zielsprache: Persische Sprache

عاشقم چشمانت را،
عاشقم لبخندت را،
عاشقم شنیدن صدایت را.
قلبم می تپد،
آنگاه که به تو می نگرم.
اما اندیشه نبودنت اینجا
غمگینم می کنم.
Bemerkungen zur Übersetzung
With requester's consensus the text changed a little to preserve the poetic form. This translation would render in English this way:
I'm in love with your eyes
I'm in love with your smile
I'm in love with hearing your voice
My heart beats,
When I look at you.
But the thought of you not being here
makes me sad.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von salimworld - 6 Januar 2012 18:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 Januar 2012 22:09

salimworld
Anzahl der Beiträge: 248
Dear alexfatt,

My translation from English here is literally right but the poetic form is not preserved. e.g. if I replace "I love when you smile" with "I love you smiling" or "I'm in love when you smile" it'd become more concise and poetic in Farsi. What do you think? Are my suggestions consistent with original Italian?


4 Januar 2012 23:45

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
Hi Salim!

Thanks for asking, I see your point. To me, it makes no difference saying "I love when you smile" or "I love you smiling" or "I'm in love when you smile", so feel free to choose the one which fits best (poetically speaking) in the text.


6 Januar 2012 18:33

salimworld
Anzahl der Beiträge: 248
Dear alexfatt,

Please check out the translations remarks. If it is ok, I will evaluate it.


6 Januar 2012 18:52

alexfatt
Anzahl der Beiträge: 1538
It's perfect. Mersi!