Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - Des nouvelles

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Des nouvelles
Text
Übermittelt von jacg
Herkunftssprache: Türkisch

Merhaba Hasan,
Nasilsin ? Biz iyiyiz inchallah, bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için, ama seni benin adress yazmak onutum çunku adressim Elancourt degil artik.
Istersen bu adress sirketi yaz. Seni çok saol diyorum her sey yapmak için.
Haber ver istersen. Nasil hayat gidiyor ? Her kez selam soyle. Cok optum seni.
Kendine iyi bak.
Gule gule
Bemerkungen zur Übersetzung
Merci pour votre aide

Titel
Des nouvelles
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von tradtu
Zielsprache: Französisch

Salut Hasan,

Comment vas-tu ? Nous allons bien, Insallah.
Regarde, aujourd'hui j'ai envoyé des (kaallar ??)pour (??)
mais j'ai oublié de t'indiquer ma nouvelle adresse car désormais je n'habite plus à Elancourt.
Tu peux m'écrire à l'adresse de cette société.
Je te remercie pour tout ce que tu as fais.
Donne-moi de tes nouvelles.
Comment va la vie ? Passe le bonjour de ma part à tout le monde. Je t'embrasse très fort.
Prends soin de toi.
Au revoir.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 29 September 2008 13:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 August 2008 10:27

J4MES
Anzahl der Beiträge: 58
Ne veut strictement rien dire par endroits. La case de "seulement la signification" n'étant pas cochée, le demandeur ne sachant pas lire le turc, je pense que quelqu'un devrait intervenir

8 August 2008 10:29

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci J4MES, j'ai mis le texte en "seulement la signification". Si le texte s'avère trop flou pour être traduit, nous retirerons la demande.


20 September 2008 18:58

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
" bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için"
Nous avons besoin de l'aide de Figen pour traduire cette partie.

Je pense que "kaalar" signifie des notices mais je ne siais pas pour "haya tamponu"

CC: Francky5591

25 September 2008 17:17

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
merci Miss!

Hello Figen!
How would you translate this into English :
"bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için" (If ever it is translatable)?

Thanks a lot!


CC: FIGEN KIRCI

28 September 2008 08:33

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
Sorry, I didn't understand (even I couldn't guess), Francky!