Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - Des nouvelles

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Des nouvelles
Testo
Aggiunto da jacg
Lingua originale: Turco

Merhaba Hasan,
Nasilsin ? Biz iyiyiz inchallah, bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için, ama seni benin adress yazmak onutum çunku adressim Elancourt degil artik.
Istersen bu adress sirketi yaz. Seni çok saol diyorum her sey yapmak için.
Haber ver istersen. Nasil hayat gidiyor ? Her kez selam soyle. Cok optum seni.
Kendine iyi bak.
Gule gule
Note sulla traduzione
Merci pour votre aide

Titolo
Des nouvelles
Traduzione
Francese

Tradotto da tradtu
Lingua di destinazione: Francese

Salut Hasan,

Comment vas-tu ? Nous allons bien, Insallah.
Regarde, aujourd'hui j'ai envoyé des (kaallar ??)pour (??)
mais j'ai oublié de t'indiquer ma nouvelle adresse car désormais je n'habite plus à Elancourt.
Tu peux m'écrire à l'adresse de cette société.
Je te remercie pour tout ce que tu as fais.
Donne-moi de tes nouvelles.
Comment va la vie ? Passe le bonjour de ma part à tout le monde. Je t'embrasse très fort.
Prends soin de toi.
Au revoir.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 29 Settembre 2008 13:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Agosto 2008 10:27

J4MES
Numero di messaggi: 58
Ne veut strictement rien dire par endroits. La case de "seulement la signification" n'étant pas cochée, le demandeur ne sachant pas lire le turc, je pense que quelqu'un devrait intervenir

8 Agosto 2008 10:29

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci J4MES, j'ai mis le texte en "seulement la signification". Si le texte s'avère trop flou pour être traduit, nous retirerons la demande.


20 Settembre 2008 18:58

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
" bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için"
Nous avons besoin de l'aide de Figen pour traduire cette partie.

Je pense que "kaalar" signifie des notices mais je ne siais pas pour "haya tamponu"

CC: Francky5591

25 Settembre 2008 17:17

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
merci Miss!

Hello Figen!
How would you translate this into English :
"bak bugün kaallar gunderdim seni bu Haya tamponu için" (If ever it is translatable)?

Thanks a lot!


CC: FIGEN KIRCI

28 Settembre 2008 08:33

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Sorry, I didn't understand (even I couldn't guess), Francky!