Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ラテン語 - le tourisme du futur, le voyageur du futur.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ラテン語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
le tourisme du futur, le voyageur du futur.
テキスト
msics83様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

le tourisme du futur, le voyageur du futur.
翻訳についてのコメント
le mot tourisme n'existant pas à l'époque comment le traduire?

タイトル
Itinera futuri, peregrinator futuri.
翻訳
ラテン語

charisgre様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Itinera futuri, peregrinator futuri.
翻訳についてのコメント
You can\'t translate \"tourisme\", the equivalent could be itinera or viae with the sense of \"tourism\" implied.
最終承認・編集者 charisgre - 2008年 1月 29日 09:04