Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



30原稿 - 英語 - Nothing in this world, that is worth having, comes easy

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ラテン語トルコ語

カテゴリ

タイトル
Nothing in this world, that is worth having, comes easy
翻訳してほしいドキュメント
j_lu様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Nothing in this world, that is worth having, comes easy
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 9月 9日 20:33





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 9日 20:02

goncin
投稿数: 3706
Is this correct English?

CC: Chantal kafetzou Tantine Una Smith

2007年 9月 9日 20:22

Tantine
投稿数: 2747
Hi goncin

In perfectly correct English, I would have put "Nothing in this world , that is worth having, comes easy"

Note the two commas, which make the reading easier.

Bises
Tantine

2007年 9月 9日 20:36

goncin
投稿数: 3706
Thanks, Tantine!

2007年 9月 10日 01:18

Una Smith
投稿数: 429
I would leave off the commas, but with or without commas "nothing in this world that is worth having comes easy" is idiomatic. Also okay: "nothing in this world worth having comes easy".


2007年 9月 10日 03:32

kafetzou
投稿数: 7963
Yes.