Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



30Nakala asilia - Kiingereza - Nothing in this world, that is worth having, comes easy

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKilatiniKituruki

Category Sentence

Kichwa
Nothing in this world, that is worth having, comes easy
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na j_lu
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Nothing in this world, that is worth having, comes easy
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 9 Septemba 2007 20:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

9 Septemba 2007 20:02

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Is this correct English?

CC: Chantal kafetzou Tantine Una Smith

9 Septemba 2007 20:22

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
Hi goncin

In perfectly correct English, I would have put "Nothing in this world , that is worth having, comes easy"

Note the two commas, which make the reading easier.

Bises
Tantine

9 Septemba 2007 20:36

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Thanks, Tantine!

10 Septemba 2007 01:18

Una Smith
Idadi ya ujumbe: 429
I would leave off the commas, but with or without commas "nothing in this world that is worth having comes easy" is idiomatic. Also okay: "nothing in this world worth having comes easy".


10 Septemba 2007 03:32

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Yes.