Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - mama ik houd van jou, als jij hier niet was he,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 セルビア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - コンピュータ / インターネット

タイトル
mama ik houd van jou, als jij hier niet was he,...
テキスト
Cinderella様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

mama ik houd van jou,
als jij hier niet was he,
en ik houd ook van mijn papa en mijn lieveke,
ik hoop dat jij mij rap servisch leert dat ik het niet meer moet doen langs deze website.

タイトル
Mom I love you
翻訳
英語

Chantal様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Mom I love you,
What if you weren't here..,
I also love my dad and my love,
I hope that you'll teach me Serbian soon, so that I will not have to do it via this website anymore.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 6月 18日 17:21





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 18日 05:06

kafetzou
投稿数: 7963
"if only you weren't here"? Are you sure that's what it says???

2007年 6月 18日 07:29

Chantal
投稿数: 878
'als jij hier niet was he' usually needs something extra behind it. 'If you weren't here.. I would (fill in)'.

I think she tries to imply something like 'what would I do if you weren't here'.

If you have any other suggestions then please tell me . It's not always easy to translate something literally (And another problem which sort of occured is that it's in Belgian rather than in Dutch)

2007年 6月 18日 15:21

kafetzou
投稿数: 7963
It sounds like she wishes she WERE here, not that she WEREN'T. It sounds like she's writing to her mom and wishes she didn't have to do that (i.e. if her mom were there with her). Is that possible?

2007年 6月 18日 15:48

Chantal
投稿数: 878
Nope that's not what it means. I think you've gotta think of 'What should I do without you' or 'how can I live without you'. As I said it means 'If you weren't here.... (something's missing, but in Dutch that's possible)'

2007年 6月 18日 16:25

kafetzou
投稿数: 7963
Oh! OK - then "if only" is definitely wrong - that means "I wish"!

als jij hier niet was he,
if you here not were ?

What if you weren't here?

2007年 6月 18日 16:27

kafetzou
投稿数: 7963
Hey I just noticed that you said it's in Belgian rather than in Dutch - should I change what it says the source language is?

2007年 6月 18日 17:10

Chantal
投稿数: 878
I think 'what if you weren't here' is exactly what it means . I'm not quite sure whether it's belgian though.. seems like it..