Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Pai, te amo.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 アラビア語ヘブライ語ギリシャ語トルコ語中国語簡体字エスペラントフランス語クロアチア語ポルトガル語チェコ語ルーマニア語スペイン語ハンガリー語ドイツ語イタリア語デンマーク語日本語オランダ語ポーランド語ロシア語ウクライナ語ブルガリア語スロバキア語ラテン語アイスランド語タガログ語リトアニア語クルド語

カテゴリ 文 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Pai, te amo.
テキスト
anushka様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Pai, te amo.
翻訳についてのコメント
gostaria de tatuar essa frase em árabe

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


タイトル
Papà.
翻訳
イタリア語

tiftif様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Ti voglio bene, papà.
翻訳についてのコメント
or: Babbo, ti voglio bene.
最終承認・編集者 apple - 2007年 5月 7日 14:06





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 5月 5日 13:23

nava91
投稿数: 1268
ahahahah, ci avrei scommesso

2007年 5月 5日 13:31

apple
投稿数: 972
Non c'è niente da fare...

2007年 5月 5日 13:33

apple
投稿数: 972
popular phrase (repeated request)

2007年 5月 5日 13:40

nava91
投稿数: 1268
Pensavo ti riferissi alla traduzione in sè...
(((((duplicated)))))

2007年 5月 5日 14:01

nava91
投稿数: 1268
Papà, ti voglio bene", comunque. Non puoi dire a tuo padre, madre, sorella, fratello, zio zia, amico amica che lo ami...