Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-オランダ語 - faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語英語 オランダ語

タイトル
faen det e synd i deg som má arbei i morra haha ...
テキスト
Kirsten様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

faen det e synd i deg som má arbei i morra haha

deaven han steike eg ska sóv godt i senga mi klokka 6 i morra tile

タイトル
Het is verdomd jammer dat je morgen moet werken, Haha..
翻訳
オランダ語

tristangun様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

het is verdomd jammer dat je morgen moet werken haha
beeld je in dat ik morgen tot 6 uur 's morgens in m'n bed kan blijven liggen

翻訳についてのコメント
there were some words like 'fucking', I didn't translate because then the text would not sound correct.
If you translate the 'swearwords' in dutch, the text would not look good, else it would be.

Beeld je in dat ik morgen tot fuckin' 6u 's morgens in m'n bed kan blijven liggen.

or

Beeld je in dat ik morgen tot 6u 's morgens in m'n fucking bed kan blijven liggen.




最終承認・編集者 Martijn - 2007年 8月 1日 18:06