Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ポルトガル語-英語 - OLÁ

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語 ギリシャ語日本語トルコ語アラビア語セルビア語クロアチア語

タイトル
OLÁ
テキスト
irini様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

joana.

Olá. Eu chamo-me Joana, e tenho 13 anos. Ando na coopescola. Agora, adeus!!!

タイトル
Hi
翻訳
英語

milenabg様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Joana.

Hi. My name is Joana. I am 13 years old. I am studying on Coopescola. For now, bye !
翻訳についてのコメント
Coopescola = Penha de França ´s Teaching Cooperative
Penha de França is a name.
Coopescola is a preschool. Like the person put "Coopescola" and this is a name of the school, I didn´t translate it.
最終承認・編集者 Chantal - 2006年 9月 25日 17:04





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 9月 24日 21:22

irini
投稿数: 849
coopescola in particular please. It seems it's a kind of school? (or I may have misunderstood it completely)

Please, a translation as close to the original as possible but that MAKES sense in English even if that means puting notes!

2006年 9月 25日 13:33

milenabg
投稿数: 145
Hi Irini,

I was looking for the meaning of coopescola and I found it:
Coopescola = Penha de França ´s Teaching Cooperative
Penha de França is a name.
Coopescola is a preschool. Like the person put "Coopescola" and this is a name of the school, I didn´t translate it.
Cheers,
Milena