Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ブルガリア語 - Не късай сърцето ми

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ラテン語

カテゴリ 思考

タイトル
Не късай сърцето ми
翻訳してほしいドキュメント
simo987様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Не късай сърцето ми
翻訳についてのコメント
Видях го от една снимка на един затворник. На лявата гърда имаше татуировка /надпис/ на латински, която в превод означава 'Не късай сърцето ми'. Снимката беше размазана и не се отличаваха буквите хубаво, но беше нещо от сорта на 'Coy ne adito'. Пак казвам, че снимката беше размазана и не съм сигурен за последната буква от първата дума и за втората дума. Моля за помощ! Мерси предварително! :)
2012年 5月 2日 01:19





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 5月 2日 15:27

alexfatt
投稿数: 1538
A bridge for translation please, dear Via. Thanks

CC: ViaLuminosa

2012年 5月 2日 18:51

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"Don't tear my heart."

2012年 5月 2日 22:00

simo987
投稿数: 1
На латински го искааам!

2012年 5月 3日 10:24

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Симо, няма българин тук, който да знае латински, затова се налага да го преведа на английски на чужденец и той оттам да го преведе на латински.