Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Да живее Америка!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ

タイトル
Да живее Америка!
テキスト
ju_rd様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Да живее Америка!

タイトル
Long live America!
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Long live America!
翻訳についてのコメント
Ако под Америка се има предвид континента, то тогава ще бъде America.
最終承認・編集者 lilian canale - 2011年 8月 12日 13:23





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 8月 9日 17:23

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Via,
Do you mean: "Long live America!"?

2011年 8月 10日 19:35

lilian canale
投稿数: 14972
Via?

2011年 8月 10日 23:25

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Yes, is it wrong the way I've translated it?

2011年 8月 11日 00:34

lilian canale
投稿数: 14972
Actually, "Viva!" is an interjection (not a verb) used to express acclamation, salute, or applause.
Since rule#4 demands a conjugated verb I'd use "Long live..."

See what I mean?

2011年 8月 11日 23:53

ViaLuminosa
投稿数: 1116
This rule pertains to the source texts, not translations, as far as I remember...

2011年 8月 12日 02:34

lilian canale
投稿数: 14972
It applies to both, dear.