Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Engleski - Да живее Америка!

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiEngleski

Kategorija Rečenica

Naslov
Да живее Америка!
Tekst
Poslao ju_rd
Izvorni jezik: Bugarski

Да живее Америка!

Naslov
Long live America!
Prevođenje
Engleski

Preveo ViaLuminosa
Ciljni jezik: Engleski

Long live America!
Primjedbe o prijevodu
Ако под Америка се има предвид континента, то тогава ще бъде America.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 12 kolovoz 2011 13:23





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 kolovoz 2011 17:23

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via,
Do you mean: "Long live America!"?

10 kolovoz 2011 19:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
Via?

10 kolovoz 2011 23:25

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Yes, is it wrong the way I've translated it?

11 kolovoz 2011 00:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
Actually, "Viva!" is an interjection (not a verb) used to express acclamation, salute, or applause.
Since rule#4 demands a conjugated verb I'd use "Long live..."

See what I mean?

11 kolovoz 2011 23:53

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
This rule pertains to the source texts, not translations, as far as I remember...

12 kolovoz 2011 02:34

lilian canale
Broj poruka: 14972
It applies to both, dear.