Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 中国語簡体字-英語 - 死庞德你话咋那么多!!!!!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 中国語簡体字英語 フランス語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
死庞德你话咋那么多!!!!!
テキスト
karl7様が投稿しました
原稿の言語: 中国語簡体字

死庞德你话咋那么多!!!!!

タイトル
Damn you, Pangde! You talk too much!
翻訳
英語

davidauz様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Damn you, Pangde! You talk too much!
翻訳についてのコメント
The beginning 死 is short for "该死的" (damned, bloody, deserving to die), if between friends is not an insult.
话咋 (huàzǎ) is very colloquial, this must come from a chat message or such.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 10月 13日 14:34





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 10月 11日 14:48

lilian canale
投稿数: 14972
Hi davidauz,

What does "Pangde" mean?

2010年 10月 11日 15:50

davidauz
投稿数: 3
"Pangde" has no proper meaning, in this context must be a person's name

2010年 10月 11日 17:26

lilian canale
投稿数: 14972
If so, I think we should invert the line into:

"Damn you, Pangde!"

2010年 10月 12日 03:37

davidauz
投稿数: 3
As it pleases you the most!

2010年 10月 13日 14:08

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Pluie, could you help us here? Is this translation correct? I don't think we'll have any votes except yours.

CC: pluiepoco

2010年 10月 13日 14:13

pluiepoco
投稿数: 1263
very good translation!

2010年 10月 13日 14:33

lilian canale
投稿数: 14972
Thank you, I'll accept it then.