Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - O nosso amor não falha.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語英語 スペイン語ラテン語ヘブライ語アラビア語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
O nosso amor não falha.
テキスト
gigi_zoff様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

O nosso amor não falha.

タイトル
Amor noster
翻訳
ラテン語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Amor noster non deficit.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2010年 6月 24日 23:33





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 22日 17:27

Aneta B.
投稿数: 4487
"male cadere"? I didn't know the expression before. What does it precisely mean, dear?

I would use a verb "vincitur" or "perditur".

2010年 6月 22日 17:51

Efylove
投稿数: 1015
It's "to fail, to finish badly".
But I'm going to change as well...

2010年 6月 22日 18:30

Aneta B.
投稿数: 4487
Oh, I see. But is it "male cadere" or "male cedere"? I wonder, because from the form you put I can guess it is the second verb and I can't believe it can change the meaning so much taking "male"...

And one more proposition of mine: "deficit". But you decide, dear.

2010年 6月 22日 18:43

Efylove
投稿数: 1015
Uhm, I think I'm going to use "deficit". I like it!