Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - O nosso amor não falha.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικάΙσπανικάΛατινικάΕβραϊκάΑραβικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
O nosso amor não falha.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gigi_zoff
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

O nosso amor não falha.

τίτλος
Amor noster
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Efylove
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Amor noster non deficit.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 24 Ιούνιος 2010 23:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Ιούνιος 2010 17:27

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
"male cadere"? I didn't know the expression before. What does it precisely mean, dear?

I would use a verb "vincitur" or "perditur".

22 Ιούνιος 2010 17:51

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
It's "to fail, to finish badly".
But I'm going to change as well...

22 Ιούνιος 2010 18:30

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Oh, I see. But is it "male cadere" or "male cedere"? I wonder, because from the form you put I can guess it is the second verb and I can't believe it can change the meaning so much taking "male"...

And one more proposition of mine: "deficit". But you decide, dear.

22 Ιούνιος 2010 18:43

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Uhm, I think I'm going to use "deficit". I like it!