Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Mãe,você é meu ponto de equilíbrio

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語フランス語イタリア語ラテン語

カテゴリ 表現

タイトル
Mãe,você é meu ponto de equilíbrio
テキスト
tatigp様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Mãe,você é meu ponto de equilíbrio
翻訳についてのコメント
é uma frase para tatuagem. gostaria muito das traduções nestas línguas.

タイトル
Mater, punctum meum es.
翻訳
ラテン語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Mater, punctum meum es.
翻訳についてのコメント
"Punctum" is enough to mean "balance point".
最終承認・編集者 Efylove - 2010年 7月 8日 13:12





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 8日 13:12

Efylove
投稿数: 1015
Hi goncin!
I had to change "est" (3rd person) in "es" (2nd person) accordin to the Italian and French translations.

2010年 7月 8日 13:27

goncin
投稿数: 3706
Efy,

Gratias tibi ago. Mea culpa!

2010年 7月 8日 21:57

Efylove
投稿数: 1015