Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ドイツ語 - Il y a des orages chez moi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ドイツ語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Il y a des orages chez moi
テキスト
llokummalo様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Il y a des orages chez moi
翻訳についてのコメント
ich möchte es in deutsch wissen

タイトル
Es gewittert zu Hause.
翻訳
ドイツ語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Es gewittert zu Hause.
最終承認・編集者 Rodrigues - 2010年 5月 3日 16:08





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 3日 06:28

Rodrigues
投稿数: 1621
Korrekturvorschlag: "Es gewittert (bei mir) zu Hause"

2010年 5月 3日 11:39

gamine
投稿数: 4611
Have edited, but honestly I don't understand why I can't use: "Es gibt Stürme". Could you explain, please.

2010年 5月 3日 16:22

Rodrigues
投稿数: 1621
It's not fluently for german ears

2010年 5月 3日 16:52

gamine
投稿数: 4611
Ok, I understand. You're the expert.